讀者來函:
非常感謝 CBETA 對佛經數位化所做出的努力與貢獻 !
我想請問 <<大正新修大藏經>> 從第 86 冊到第 97 冊的 "圖像部" 會不會繼續將之掃描並數位化, 陸續加入 CBETA 電子資料庫裡面, 讓廣大佛弟子可以下載?
CBETA 回覆:
由於目前我們獲得大藏出版株式會社(C)授權的經文範圍只有 《大正新脩大藏經》第一卷至第八十五卷,所以無法進行圖像部的數位化, 而且目前的重心依然放在卍續藏經文的處理,若未來有機緣, 我們也不排除與大藏出版株式會社溝通圖像部授權的事宜。
讀者來函:
I was recently on your website http://www.cbeta.org/index.htm, and was
having troubles locating the following sutras
大集日藏經
大集月藏經
If you could please direct me, it would be of great help.
CBETA 回覆:
您所指的經文,應該就是後來編入大方等大集經的日藏分及月藏分。在以前的某些版本,它們是獨立的經文。
大集經:http://w3.cbeta.org/result/T13/T13n0397.htm
日藏分 -> 大集經卷 34 ~ 45
月藏分 -> 大集經卷 46 ~ 56
讀者來函:
佛說大集法門經卷上
T01n0012_p0227b20║ 覺所說。發如是等毀呰語言。興鬥諍事。 諸苾
T01n0012_p0227b21║ 淫 。汝今當知。我等諸聲聞大眾。皆是離塵
應該讀【 諸苾淫 】?或是讀 【 諸苾芻 】 ?
CBETA 回覆:
查閱大正藏,書本亦作 【諸苾淫】,但根據上下文,應該【諸苾芻】之誤,故我們會予以修訂,謝謝您提供的資訊。
讀者來函:
Is there an electronic dictionary which gives translations of Chinese Buddhist terms into English?
CBETA 回覆:
Yes, there are some e-Dictionaries available on net,
please look for some of them at Dr. Muller's Web Site: Resources for East Asian Language and Thought ( http://www.acmuller.net ),
in there one may find
CJKV-English Dictionary
Digital Dictionary of Buddhism
Dictionary of Chinese Buddhist Terms, by Soothill and Hodous
are helpful!
讀者來函:
您好:
因閱讀 長阿含十報法經卷上 閱讀到 【 七識止處 】 沒有 【 六識止處 】 ?
麻煩您提供 【 六識止處 】 的資訊 . 謝謝!
T01n0013_p0236b26║第七七法。難受知。【 七識止處】 。有色身異身異
T01n0013_p0236b27║相。譬如或人中或天上。是為一識止處
T01n0013_p0236b28║有色若干身一想。譬如天上天。名為梵。上頭
T01n0013_p0236b29║有。是為二識止處
T01n0013_p0236c01║有在色處。一身一想。譬如天名為自明。是為
T01n0013_p0236c02║三識止處
T01n0013_p0236c03║有無有色處行者。一切從色度滅恚念無有
T01n0013_p0236c04║量行止。譬如天名為空。是為四識止處
T01n0013_p0236c05║有無有色處行者。一切從空得度行識無有
T01n0013_p0236c06║量止。譬如天名為識。是為五識止處
T01n0013_p0236c07║有不在色行者。無有想亦不離想。譬如天名
T01n0013_p0236c08║為無有想。是為七識止處
CBETA 回覆:
依所列經文,可以猜得中間少了 "無所有處天" (無色界第三天),所以可能是經文的脫落。
不過若查詢其它經文,可得知上述七識住與其它各經的說法不一,可先參考底下這一經,它指出了七識住及二識非住。
《大生義經》「阿難當知。識所住處有其七種。非識住處有其二種。七識住處者。 所謂若有色有眾生。種種身種種想。是為第一識所住處。
若有色有眾生。種種身一想。所謂初禪天。此為第二識所住處。
若有色有眾生。一身種種想。所謂二禪天。是為第三識所住處。
若有色有眾生。一身一想。所謂三禪天。是為第四識所住處。
若無色無眾生。彼一切處離諸色想。都一虛空。所謂空無邊處天。是為第五識所住處。
若無色無眾生。彼一切處離於空想。都惟一識。所謂識無邊處天。是為第六識所住處。
若無色無眾生。彼一切處離識無邊。都無所有。所謂無所有處天。是為第七識所住處。
阿難。二種非識住處者。
所謂若有色有眾生。即無想天。是為第一非識住處。 若無色無眾生。於彼一切離無所有處。非有想非無想。即非想非非想處天。是為第二非識住處」 (CBETA, T01, no. 52, p. 846, a14-b2)
其它相關經文供你參考。
《長阿含經》「
或有眾生。若干種身。若干種想。天及人是。是初識住。
或有眾生。若干種身而一想者。梵光音天最初生時是。是二識住。
或有眾生。一身若干種想。光音天是。是三識住。
或有眾生。一身一想。遍淨天是。是四識住。
或有眾生。空處住.
識處住.
不用處住」(CBETA, T01, no. 1, p. 52, a24-29)
《長阿含經》「
若有眾生。若干種身。若干種想。天及人是。是初識住。
復有眾生。若干種身而一想者。梵光音天最初生時是。是二識住。
復有眾生。一身若干種想。光音天是。是三識住。
復有眾生。一身一想。遍淨天是。是四識住。
或有眾生。空處住。是五識住。
或識處住。是六識住。
或不用處住。是七識住。」(CBETA, T01, no. 1, p. 54, b20-26)
《大集法門經》「
謂種種身種種想。即欲界人天。是識所住。
種種身一想。謂初禪天。是識所住。
一身種種想。謂二禪天。是識所住。
一身一想。謂三禪天。是識所住。
空無邊處天。是識所住。
識無邊處天。是識所住。
無所有處天。是識所住。此名七識住。」(CBETA, T01, no. 12, p. 232, c12-17)
《中阿含經》「
有色眾生若干身.若干想。謂人及欲天。是謂第一識住。
復次。阿難。有色眾生若干身.一想。謂梵天初生不夭壽。是謂第二識住。
復次。阿難。有色眾生一身.若干想。謂晃昱天。是謂第三識住。
復次。阿難。有色眾生一身.一想。謂遍淨天。是謂第四識住。
復次。阿難。有無色眾生度一切色想。滅有對想。不念若干想。無量空處。是空處成就遊。謂無量空處天。是謂第五識住。
復次。阿難。有無色眾生度一切無量空處。無量識處。是識處成就遊。謂無量識處天。是謂第六識住。
復次。阿難。有無色眾生度一切無量識處。無所有處。是無所有處成就遊。謂無所有處天。是謂第七識住」
(CBETA, T01, no. 26, p. 581, b13-27)
讀者來函:
您好 :再次麻煩,非常抱歉!
佛說帝釋所問經,經中,
有憎愛煩惱。若無怨親 【 僧 】←請問此 僧 是否此 憎?
佛說帝釋所問經
T01n0015_p0248b13║ 煩惱。怨親為因。怨親而集。從怨親生。怨親
T01n0015_p0248b14║ 為緣。由怨親故。 有憎愛煩惱。若無怨親僧
T01n0015_p0248b15║ 愛即無。帝釋白佛言。如是如是。如佛所說。
CBETA 回覆:
查閱大正藏,書本亦作 【僧】,但根據上下文,應該【憎】之誤,故我們會予以修訂,謝謝您再次提供的資訊。

|