讀者來函:
經文中為什麼有的沒有注明時代,是不是時代不確定,還是有別的原因。大正藏的史傳部和諸宗部以及卍續藏的諸宗著述部,這樣的情況尤其多,這個時代問題怎麼來確定啊?還有
,在諸宗著述部標有:“小師”“門人”“後學”等是什麼意思啊。
CBETA 回覆:
那些譯者與作者的資料,都是由經文的記錄取出來的。在譯經時,因為大部份都是很正式的場合在作業,
所以經文中都有留下譯者的詳細資料。也因此在編寫藏經目錄時,就將資料原本呈現。
同理,在您提及的資料,有許多都是禪師語錄,而記載可能是禪師的弟子,門人,參學者...等。
他們在記錄之後,就是寫上門人(某某)編,我想並不是年代不確定,而是經文中沒有直接記錄,所以編目者也如實呈現。
至於門人、後學、小師等,應該都是指其後來的弟子或後輩的自稱。
底下是 「丁福保佛學大辭典」 中的解釋:
小師
(術語)受具足戒未滿十夏者之稱。又弟子之稱。又沙門謙下之稱寄歸傳三曰:「西方行法,受近圓已去名鐸曷羅,譯為小師。滿十夏名悉他薛[打-丁+羅],譯為住位,得離依止而住。」 釋氏要覽上曰:「亦通沙門之謙稱也。」
讀者來函:
如果我使用檢索功能時,例如檢索某一譯者、著者或經論時,只能檢索大正藏,目前尚未能檢索續藏經,是嗎?
CBETA 回覆:
如果您是指 CBETA 光碟中 CBReader 的檢索,它是大正卍續皆可使用。若是網路上的 google
檢索,理論上也是皆可檢索。但要考慮 google 是否已經收錄最新經文。
若是指其他檢索,則請告知詳細的資料。
讀者來函:
我最近電腦重灌之後,灌錄2002年版電子佛典之RTF檔, 不知為什麼會有黃色標記(包括其中的標示字)出現,請問我應如何去除它們?
在電腦未重灌前並無這些黃色標記。
CBETA 回覆:
關於 RTF 的標記問題,可參考我們網頁上的說明。
http://www.cbeta.org/format/whelp3-4.htm
不過我們強烈建議不要再使用舊的版本,因為我們會一直陸續給予最新的修訂, 如果您需要整部的經文,建議可使用 APP 版或 PDF
版的格式,它們可在 CBETA 首頁中下載。
讀者來函:
一、密教的入藏問題:
就弟子所知,明代以前密教似乎並沒入藏,密教在義理上與佛教
很不相同。放在一起是否適當?
例如:活佛不等於佛、佛教中無男女雙修法的存在。
二、地藏經的兩處標點:
1、閻浮眾生業感品第四中的
「如是諸業眾生必墮惡趣。若遇善知識勸。令一彈指間。歸依地藏菩薩。是諸眾生即得解脫三惡道報。」
「勸。令」兩字間的句點是否該去掉,讀起來比較通順。
2、閻羅王眾讚歎品第八中的
「當得成佛號曰無相如來。劫名安樂世界名淨。住其佛壽命不可計劫。地藏。是大鬼王其事如是不可思議。所度天人亦不可限量。」
世界名「淨。住」中的句點是否該移到「住」字的後面。
CBETA 回覆:
關於您提到的第一個問題,大概是看到大正藏密教部所產生的。其實密教部的經典,有許多自宋朝以來就在大藏經之中,只是過去在編排上,沒有獨立的密教部而已。
而您所擔心的問題,諸如活佛、雙修等問題,這主要是某些西藏佛法的一些特點(或許印度晚朝佛教亦有?),
然而這些並不是密教經典的內容;甚至研習密教部的典籍,更可以指出這些打著密法卻行不符佛法的事情。在大正藏的密教部檢索,甚至找不到「活佛」與「雙修」這二個詞。
第二個標點的問題,我們認為前者保留較好;後者的確要依您的建議修改,這個修正會在下一版的經文中出現。
讀者來函:
CBETA 大藏經CD-ROM中 大佛頂萬行首楞嚴經卷第五
[0128a21] ......佛問圓通我無選擇都攝六根淨念。相繼得三摩地斯為第一。
該斷句處似應為:
[0128a21] ......佛問圓通我無選擇。都攝六根淨念相繼。得三摩地斯為第一。
蓋「都攝六根、淨念相繼。」為淨土修行者之重要心法。
CBETA 回覆:
所指出的部份其標點確有問題,我們已依您的建議處理,感謝您的來函指教。
讀者來函:
大正新脩大藏經 第十九冊 No.945
《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》
CBETA電子佛典 V1.18 普及版
T19n0945_p0139b17(00)║ (六十四) 阿囉訶帝(六十五) 三藐三菩陀那(六十六)
T19n0945_p0139b21(00)║ 多(七十三) 薩怛他伽都瑟尼釤(七十四)薩怛多般怛
T19n0945_p0139b22(00)║ 嚂(七十五)
乾隆大藏經第47冊 442 大乘單譯經
大佛頂如來因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 p82
阿囉訶帝(六十五) 三藐三菩陀耶(六十六)
薩怛他伽都瑟尼釤(七十四) 薩怛多般怛[口藍](七十五)
請查明。
CBETA 回覆:
大正新脩大藏經 第十九冊 No.945
《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》
CBETA電子佛典 V1.18 普及版
1、
T19n0945_p0139b17(00)║ (六十四) 阿囉訶帝(六十五) 三藐三菩陀那(六十六)
參考 底下 p0139b19
的用字,應修訂 p0139b17 「[那>耶]」這一筆:
T19n0945_p0139b17W##(六十四) 阿囉訶帝(六十五) 三藐三菩陀[那>耶](六十六) 南無
T19n0945_p0139b18W##婆伽婆帝(六十七) [刺>剌]怛那雞都囉闍耶(六十八) 跢他
T19n0945_p0139b19W##伽多耶(六十九) 阿囉訶帝(七十) 三藐三菩陀耶
T19n0945_p0139b20W##[07](七十一) 帝瓢南無薩羯唎多(七十二) 翳曇婆伽婆
2、
T19n0945_p0139b21(00)║ 多(七十三) 薩怛他伽都瑟尼釤(七十四)薩怛多般怛
T19n0945_p0139b22(00)║ 嚂(七十五)
在 p0139b22 第一個字是「[口*藍]」沒錯,"嚂"
應改為[口*藍]
T19n0945_p0139b21║ 多(七十三) 薩怛他伽都瑟尼釤(七十四) 薩 怛多般怛
T19n0945_p0139b22║ [口*藍](七十五) 南無阿婆囉視[身*冘](七十六) 般囉帝揚岐囉
可參考T39這一筆:
T39n1799_p0917c09║四)薩怛多般怛[口*藍](七十五)南無阿婆囉視耽(七十六)般
讀者來函:
大正新脩大藏經 第十九冊 No. 945
《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》卷第七
CBETA電子佛典 V1.18 普及版
T19n0945_p0140a13(00)║ 舍薩多囉娑
T19n0945_p0140a14(00)║ 夜(八十四)
T19n0945_p0141b02(00)║ 沙怛囉婆那羯囉(四百一)
乾隆大藏經第47冊 442 大乘單譯經
大佛頂如來因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經
舍薩多囉婆夜
輸沙怛囉娑那羯囉
請查明
CBETA 回覆:
大正新脩大藏經 第十九冊 No. 945
《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》卷第七
CBETA電子佛典 V1.18 普及版
1、
T19n0945_p0140a13(00)║ 舍薩多囉娑
T19n0945_p0140a14(00)║ 夜(八十四)
應修訂:
T19n0945_p0140a13W## 烏陀迦婆夜(八十二) 毘沙婆夜(八十三) 舍薩多囉[娑>婆]
參考資料:
T19n0945_p0135a17║(火難)(百七十三)烏陀迦婆夜(水難)(百七十四)吠沙婆夜(毒難)(百七十五)舍薩
T19n0945_p0135a18║多囉婆夜(刀仗難)(百七十六)波囉斫羯囉婆夜(兵難)(百七十七)突
----------------------------------------------------------
T39n1799_p0918a25║祇[4]色婆夜(八十一)烏陀迦婆夜(八十二)毘沙婆夜(八十三)
T39n1799_p0918a26║舍薩多囉婆夜(八十四)婆囉斫羯囉婆夜(八十五)突毖
2、
T19n0945_p0141b02W##沙怛囉婆那羯囉(四百一) 毘沙喻迦(二) 阿耆尼
修訂成:
T19n0945_p0141b02W##沙怛囉[婆>娑]那羯囉(四百一) 毘沙喻迦(二) 阿耆尼
參考資料:
T19n0945_p0136b26║(裏孕反)伽(赤瘡)(四百七)輸沙多(引)囉娑那迦囉 毘沙喻迦
T19n0945_p0136b27║(上坎)(四百八)阿祁尼(火)烏陀迦(水)摩囉吠囉建多囉(四百
--------------------------------------------------------
T39n1799_p0919b09║突嚧迦建咄嚧吉知婆路多毘(九十九)薩般嚧訶
T39n1799_p0919b10║淩伽(四百)輸沙怛囉娑那羯囉(四百一)毘沙喻迦

|